宝玛科技网
曹竹虚族兄遇鬼文言文翻译及注释
相关问答
曹竹虚族兄遇鬼翻译

曹司农竹虚说,其族兄从歙县前往扬州,途中经过一位友人家。正值盛夏,友人邀请他坐下,书屋清凉舒适。傍晚时分,他打算在此过夜,友人却告诫说:“这里闹鬼,晚上不宜居住。”然而,他并未听从劝告,坚持要留宿。夜半时分,有东西从门缝中蠕动进入房间,形态如薄纸般透明。那东西进入房间后,逐渐显现出人形,原来是个女子。曹竹虚对此毫不

曹竹虚族兄遇鬼文言文翻译答案 曹竹虚族兄遇鬼文言文翻译

曹竹虚的族兄又笑着说:“有头的我尚且不怕,何况你这没有头的东西!”鬼的招数出尽了,便一瞬间消失了。等到曹竹虚的族兄从扬州回来,再次住到这里时,半夜,门缝间又有东西在蠕动。刚露出它的脑袋,曹竹虚的族兄就唾骂道:“又是那个倒霉的东西吗?”鬼竟然没有进去。

曹竹虚族兄遇鬼文言文翻译答案

曹竹虚族兄遇鬼文言文翻译答案:司农曹竹虚说:他的族兄从歙县去扬州,途中经过朋友家。此时正是盛夏时节,此兄停下行程坐到友人书屋中,觉得这间屋子十分惬意凉爽。天色晚时想要住在这里,友人说:“这里有鬼,晚上不能住在这里的。”此人不管,强要住下。深夜,有东西从门缝间慢慢进入,像夹带的纸...

文言文曹竹虚族兄

注释:①曹司农竹虚言:曹竹虚司农说。司农,官职名。②歙(sh ):县名,在安徽省。③殊不畏:一点儿也不害怕。④倏(sh )然:很快地。这里指很快地消失不见了。2. 文言文翻译[曹司农竹虚言] 司农曹竹虚说:他的族兄从歙县去扬州,途中经过朋友家。此时正是盛夏时节,此兄停下行程坐...

曹竹虚族兄遇鬼译文

曹竹虚讲述了一段关于他堂兄的经历。当时,堂兄从安徽前往扬州,途经朋友家。正值盛夏,他被邀请至友人书屋歇息,感受到屋内的凉爽宜人,决定在此过夜。然而,朋友警告他这里晚上有鬼,不宜居住。然而,曹兄并未因此退缩,坚持要留下。夜深人静,一道薄如纸片的身影悄然从门缝中渗入,随后幻化成人形,...

曹竹虚族兄遇鬼注释

曹竹虚的族兄在古地名歙的一次经历颇为奇异。那日,族兄受邀赴宴,宴席间,他注意到一魅影在桌旁蠕蠕而动,其状甚是诡异。族兄并未惊慌,而是静静地观察,原来这只魅影似乎只是在桌边作些小动作,仿佛在展示某种技艺。尽管如此,族兄并未被魅影所影响,他继续进行他的工作,心中暗自思量。然而,魅影...

曹竹虚族兄遇鬼原文

曹竹虚曾经讲述过他族兄的一次奇异经历。有一次,他的族兄从歙县前往扬州,途经一个朋友的家。正值盛夏时节,族兄被邀请到朋友的书房里,那里的环境十分凉爽舒适。然而,当夜幕降临,朋友却告诉他,这个书房晚上有鬼魅作祟,不宜居住。尽管如此,曹竹虚仍然坚持要在那里过夜。夜半时分,一个物体开始从...

曹氏不怕鬼译文,字词句的解释.以及文中所体现的“大智慧”,

译文:司农曹竹虚说:他有位族兄曹某从歙县(安徽歙县)前往扬州,途经友人家.时值盛夏,所以将他请到书房就坐,其中很是轩敞凉爽,黄昏时打算就在其中下榻,友人说:“这里有鬼魅,夜晚住不得.”曹某不怕,硬是住了下来.半夜,果然有 东西从门缝蠕蠕的钻入,薄的好像夹纸一样(夹纸---夹江纸,名纸,国...

两鬼文言文阅读答案

5. 求文言文《不怕鬼》阅读答案 曹氏不怕鬼 曹司农①竹虚言,其族兄自歙②往扬州,途经友人家。时盛夏,延坐书屋,甚轩爽。暮欲下榻其中,友人曰:是有魅,夜不可居。曹强居之。夜半有物自门隙蠕蠕入,薄如夹纸,入室后,渐开展作人形,乃女子也。曹殊不畏。忽披发吐舌,作缢鬼状。曹笑曰:犹是发,但稍乱。鬼...

曹竹虚族兄遇鬼的介绍

出自于纪昀《阅微草堂笔记》卷一滦阳消夏录(一)中曹氏不怕鬼。司农曹竹虚讲述族兄从安徽到扬州,途径朋友家借宿遇鬼的故事。族兄见鬼而不畏,以致后来再次借宿时,鬼竟不入。正所谓“神志湛然,鬼惭而去”。

猜你还关注